Showing posts with label Translated Arabic Lyrics. Show all posts
Showing posts with label Translated Arabic Lyrics. Show all posts

Saturday, February 27, 2010

Ensemble Ibn Arabi - Sufi Music : Je T´Aaime De Deux Amours (My Love for You Is Twofold)




عرفت الهوى
I knew love
مذ عرفت هواك
Since I knew your love
واغلقت قلبي
And  I locked my heart
عمن عداك
To anyone but you
وقمت اناجيك
and I confided in you
يامن تري
You who can see
خفايا القلوب
What's hidden in the hearts
ولست اراك
and I cannot see you

احبك حبين
I love you two loves ;
حب الهوى
a love for the sake of love
وحبا لانك اهل لذاك
and a love because you are worthy of it
فاما الذي هو حب الهوى
as for the love for the sake of love;
فشغلي بذكرك عمن سواك
It is about having my mind busy with you
and no one else
واما الذي انت اهل له
and as for the love that you deserve
فلست ارى الكون حتى اراك
I cannot even see the Universe without seeing you
فلا الحمد في ذا وذاك لي
so the gratitude for this and that is not to me
ولكن لك الحمد في ذا وذاك
but to you is the praise for all this and that



ادم ذكري من اهوى
Keep the memory of whom I love 
ولو بمنامي
even if in my dream
فان احاديث الحبيب
for the conversation of the beloved
مدامي
is my wine
وانها بطيف منامي
and she is in the shadow of my sleep
ليشهد سمعي من احب
so that my hearing would witness whom I love
بروحي من اتلفت روحي
بحبها
I give my life to her
whose love with which
I ruined my soul
فحان حمامي
so my death arrived
قبل يوم حمامي
long before the day my death
ولم يبق الحب مني
and love didnt leave of me
الا حزني
except my sadness
و كابتي
and my depression

وفرط سقامي
and too much illness
لينجو خلي
so that my lover
من هوائي بنفسه
would save himself from my love
سليما
and be safe
ويا نفس اذهبي
and Oh Soul..Leave...
بالسلام
in Peace ....

Sunday, December 6, 2009

لا تسألوني Dont ask me ما اسمه حبيبي what the name of my beloved is -فيروز Fairuz






لا تسألوني
Dont ask me
ما اسمه حبيبي
what my beloved's name is
اخشى عليكم
I worry about you
ضوعة الطيوب
from the fragrances that will fill the air
والله
I swear
لو بحت بأي حرف
If I mention one word
تكدس الليلك في الدروب
The lailacs will fill the roads

لا تسألوني
Don't ask me
ما اسمه
What is his name
حبيبي
My beloved


ترونه في ضحكة السواقي
You see him in the laughter of the streams
في رفة الفراشة اللعوب
and in the fluttering of the playful butterfly
في البحر في تنفس المراعي
In the ocean , in the breath of the meadows
وفي غناء كل عندليب
and in the snging of every nightingale

في ادمع الشتاء حين يبكي
In the tears of winter when it cries
وفي عطاء الديمة السكوب
and it the generosity of the black cloud
that is pregnant with rain
محاسن لا ضمها كتاب
 Beauty that wasnt written in a book
ولا ادعتها ريشة الأديب
or claimed by the pen of a writer

لا تسألوني ما اسمه
 Dont ask me what his name is
كفاكم
 enough ..stop
فلن أبوح باسمه
I will not tell you his name
حبيبي
My beloved..

لا تسألوني
Dont ask me
ما اسمه حبيبي
what the name of my beloved is
اخشى عليكم
I worry about you
ضوعة الطيوب
from the fragrances that will fill the air
والله
I swear

لو بحت بأي حرف
If I mention one word

تكدس الليلك في الدروب
The lailacs will fill the roads

لا تسألوني
Don't ask me
ما اسمه
What is his name
حبيبي
My beloved


Friday, December 4, 2009

Fairuz Jingle Bells (in Arabic) فيروز ليلة عيد


ليلة عيد ليلة عيد الليلة ليلة عيد
زينة و ناس صوت جراس عم بترن بعيد
ليلة عيد ليلة عيد الليلة ليلة عيد
صوت ولاد تياب جداد و بكرا الحب جديد
عم يتلاقوا الأصحاب
بهديي خلف الباب
في سجرة بالدار
و يدوروا ولاد صغار
و السجرة صارت عيد
و العيد اسوارة بأيد
و الأيد تعلق عالسجرة
غنيي و عناقيد
يا مغارة كلا بيوت
تلمع متل الياقوت
كيف جبتي عالدار
تلج شرايط و قمار
مين اللي جاي بعيد
عم بيرش مواعيد
يدق بواب الناس و يمشي
و الخير علينا يزيد





Saturday, October 24, 2009

Al Mahabba (Love) By Gibran Khalil Gibran فيروز Fairouz poetry


2. المحبة...

حينئذٍ قالت المطرة: حدثنا عن المحبة.
فقال:
إذا المحبة أومت إليكم فاتبعوها,
وإن كانت مسالكها صعبة متحدرة.
إذا ضمتكم بجناحيها فأطيعوها,
وإن جرحكم السييف المستور بين ريشها.
إذا المحبة خاطبتكم فصدقوها,
وإن عطل صوتها أحلامكم وبددها كما تجعل الريح الشمالية البستان قاعاً صفصفاً.
***
لأنه كما أن المحبة تكللكم, فهي أيضا تصلبكم.
وكما تعمل على نموكم, هكذا تعلمكم وتستأصل الفاسد منكم.
وكما ترتفع إلى أعلى شجرة حياتكم فتعانق أغصانها اللطيفة المرتعشة أمام وجه الشمس,
هكذا تنحدر إلى جذورها الملتصقة بالتراب وتهزها في سكينة الليل.
***
المحبة تضمكم إلى قلبها كأغمار حنطة.
المحبة على بيادرها تدرسكم لتظهر عريكم.
المحبة تغربلكم لتحرركم من قشوركم.
المحبة تطحنكم فتجعلكم كالثلج أنقياء.
المحبة تعجنكم بدموعها حتى تلينوا,
ثم تعدكم لنارها المقدسة, لكي تصيروا خبزاً مقدساً يقرّب على مائدة الرب المقدسة.
كل هذا تصنعه بكم لكي تدركوا أسرار قلوبكم, فتصبحوا بهذا الإدراك جزءاً من قلب الحياة.
غير أنكم إذا خفتم, وقصرتم سعيكم على الطمأنبنة واللذة في المحبة.
فالأجدر بكم أن تستروا عريكم وتخرجوا من بيدر المحبة إلى العالم البعيد حيثما تضحكون, ولكن ليس كل ضحككم; وتبكون, ولكن ليس كل ما في ماقيكم من الدموع.
المحبة لا تعطي إلا ذاتها, المحبة لا تأخذ إلا من ذاتها.
لا تملك المحبة شيئاً, ولا تريد أن أحد يملكها.
لأن المحبة مكتفية بالمحبة.
***
أما أنت إذا أحببت فلا تقل: "أن الله في قلبي", بل قل بالأحرى: "أنا في قلب الله".
ولا يخطر لك البتة أنك تستطيع أن تتسلط على مسالك المحبة, لأن المحبة إن رأت فيك استحقاقاً لنعمتها, تتسلط هي على مسالكك.
والمحبة لا رغبة لها إلا في أن تكمل نفسها.
ولكن, إذا أحببت, وكان لا بد من أن تكون لك رغبات خاصة بك, فلتكن هذه رغباتك:
أن تذوب وتكون كجدول متدفق يشنف آذان الليل بأنغامه.
أن تخبر الآلام التي في العطف المتناهي.
أن يجرحك إدراكك الحقيقي للمحبة في حبة قلبك, وأن تنزف دماؤك وأنت راض مغتبط.
أن تنهض عند الفجر بقلب مجنح خفوق, قتؤدي واجب الشكر ملتمساً يوم محبة آخر.
أن تستريح عند الظهيرة وتناخي نفسك بوجد المحبة.
أن تعود إلى منزلك عند المساء شاكراً:
فتنام حينئذ والصلاة لأجل من أحببت تتردد في قلبك, وأنشودة الحمد والثناء مرتمسة على شفتيك.


2. Gibran on Love...

Then said Almitra, "Speak to us of Love."
And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:
When love beckons to you follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
He threshes you to make you naked.
He sifts you to free you from your husks.
He grinds you to whiteness.
He kneads you until you are pliant;
And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast.
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart.
But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love.
When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, I am in the heart of God."
And think not you can direct the course of love, if it finds you worthy, directs your course.
Love has no other desire but to fulfil itself.
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.

غيرة / فيروز

من روائع ونوادر السيدة فيروز

Jeaulousy
غيرة

سْمِعِتْ الجيران بيقولوا ..
She heard the neighbours say
يمكن يكون عم يضحَكْ عليها
that he may be fooling her
وعينَكْ تشوف ..الليل بيطولو
you can see after that
the whole night
ما نشفت الدمعة .. بعينيها
the tears didnt dry
from hear eyes
بعدها بعمر الهوى زغيري
she is still very young in the age of love
وقلبها بالحبّ طفل زغير
and her heart is a little baby
مش عارفي في بالدّني غيرة
she doesnt know that in this world
there is jealousy
وحست بصدرا شي
وعم بيطير
and she felt something in her chest
that is flying
جربت تغفى عا دمعاتا ..
she tried to fall asleep with her tears
لا غفيت و لا عرفت الأحلام
she neither slept nor encountered the dreams
واتذكرِتْ حكيات رفقاتا ..
and she remembered her girlfriends
إنّو اللّي بيحبْ ... ما بينام !
saying that 'he who loves, doesnt sleep'
يا ريت فيها تحملَك وتروح
She wishes she can carry you and leave
عابلاد ما تقشَعْ حدا فيها
to a land where you can see no one 
وهَوْنِيْكْ شو بدّا بإشيا تبوح
and there , she has so many secrets she wants to reveal to you
وشو عندها حكايات تحكيها
and so many stories to tell
بدّا تقلَكْ : هّوْنْ خلّيني
she wants to tell you
leave me here
عايشي عالحبّ والألحان
living on love
and music
وحدّ قلبك هَيْكْ خبّيني
right next to your heart hide me
ويخبروا بنيّات هالجيران
and let the neighborhood girls talk all they want ...


I Believe - Fairuz and the Rahbani Brothers فيروز - أومن



اومن أن خلف الحبات الوادعات
I believe that behind the gentle seeds
تزهو جنات
lies flowering Heavens
اومن أن خلف الليل العاتي الأمواج
 I believe that behind the violent waves
of the night
A lantern rises
اومن أن القلب الملقى في الأحزان
I believe that the heart that is suffering in grief
يلقى الحنان ...
will find gentle love
كلي إيمان
I am full of faith
اومن أن خلف الريح الهوجاء شفاه
I believe that behind the reckless wind
there are lips
تتلو الصلاة
that say a prayer
اومن أن في صمت الكون المقفل
I believe that in the silence of the closed universe
من يصغي لي
someone is listening to me
أني إذ ترنو عيناي للسماء
and when my eyes look at the sky ,
تصفو الأضواء
 the lights get clear
تعلو الألحان ...
and the music rises
كلي إيمان
I am full of faith

 fairouz fairooz fairuz fayrooz fayrouz fayruz فيروز الرحبانى الأخوين رحبانى الرحبانية

Saturday, October 17, 2009

تقول اهواك انا مانساك You say I love you I will not forget you - A song with a little scandal story

This song is an interesting song from the 80s, from Jordan. It was a very popular song during the mid/late eighties. Check out the headbands and women's hairdos.The music also reminds me of Cindy Lauper, early Madonna stuff, David Bowe, you know, pop music of the 80s, notice the base, the synth... so 80s . I loved this song , especially the part where she is walking with a bunch of her girlfriends friends wearing Bedouin clothes and 80s headbands and tights, so funny...

The band that sings this song is a Jordanian band called Mirage, was called Mirage, they  stopped singing unfortunately. They were a talented couple, a man and a woman , who are married. They got into a really bad scandal though, After which I heard they immigrated to Canada and left Jordan. So, this poor couple, who are married, it seems they enjoyed taping themselves having sex and watching themselves later, uhumm, so one day a thief came and stole their house and included in the stuff that was stolen was their VCR with guess whic tape in it?? Yes, you guessed right. Next the tape was all over the black market and with every pimple-faced teenager in Jordan and many arab countries ... the poor couple were shamed and destroyed. They had to run away to the land of the west..They say they immigrated to Canada.. masakeen..

Now isnt this is story?

I wonder what they are doing now.. I wonder if they are alive .. I hope they are .. I hope they are alive and making some very cool music ..
Cheers to Suheir and I forgot the name of her husband Sha-sha-a  (sha3sha3a)  سهير شعشاعة / فرقة الميراج الأردنية
Here are the lyrics translated by your truly for your pleasure.

تقول اهواك
 You say I love you
انا مانساك
 I will not forget you
ليه
 Why
وتروح وما نرجع
and you leave and never come back?
تقول انتي القمر
 you say you are (like) the moon
بليل السهر
 In the long night
مثل السحر فلّيت
 like magic you went away
وليلي طويل
 and my night is long
اسأل نجوم الليل
 I ask the stars of the night
ما تيجيب
 They dont answer
صمت الحجر قاسي
 silence of the stone is cruel
واقول اخطيت
 I say I did wrong
يمكن أكون اخطيت
maybe i did wrong
ونسيت
 or I forgot
وقليبي مش ناسي
but my heart is not forgetting
تقول اهواك انا مانساك
 you say I love you I will never for get you
وتروح وما ترجع
and you leave and never come back

يركض بينا العمر
 Time runs fast
شاب الشعر
 my hair is getting grey
بتمنى طلتك
 I wish for you show up
وابعث مرسال ورا مرسال
 I send to you
time after time
الك
مادري تقول حسيت
 I wonder if you feel me
تقولي كلام
 you tell me words
احلى من الاحلام
that are sweeter than dreams
واجمل
 and more beautiful
ويضيع معانيه
 and then all the meanings are lost
تغيب سنين
you disappear for years!
وسنين تغيب  وما تسأل
 and years you disappear
and you never ask
والعشق لمّا زال
 but in love , I still am
الفراق
 being away from you
يا عمري طال
 has gone for too long
my precious
وصعب الحال
 My situation is hard
ما يهدا البال
my mind never eases
تقول اهواك
 you say I love you
انا مانساك
 I will never forget you
ليه
 why
وتروح وما نرجع
 and you leave and you never come back?



Friday, October 9, 2009

Everything is ending... - Majda el Roumi - from Lebanon كل شي عم يخلص

كل شي عم يخلص
 Everything is ending...
الحب والاحلام
 The love and the dreams...
كل شي عم يخلص
 Everything is endning
الضجر والايام
 Boredom and time
الطريق عم يخلص
 The road is ending
ونحنا بالطريق
 and we are or the road
والضباب يغطي في الرصيف
 and the fog covers the sidewalk

خدني حبيبي عجّل خدني
Take me my beloved
Hurry up and take me
الدنيي عم بتغيب
 The world is disappearing
دخيلك خدني
 please take me
ماتضيعني في الليل الغريب
 dont lose me
in the stranger night

خدني حبيبي عجّل خدني
 Take me my beloved
Hurry up and take me
من قدام الباب 
 from in front of the door
خبيني فقلبك
 Hide me in your heart
لا تتركني وحدي بالضباب
 Dont leave me
alone in the fog

كل شي عم يخلص
 Everything is ending...
السهر والاعياد
 The parties and celebrations
والسفر عم ينده
 and travel calls
بمطارح بعاد
 to far away places
الخريف عم يخلص
 the fall is ending
ونحنا في الخريف
 and we are in the fall
والضباب يغطي في الرصيف
 and the fog is covering the sidewalk

كل شي عم يخلص
Everything is ending...
وجوه الاصحاب
 Friends faces,
 كل شي عم يخلص
Everything is ending...
ضحكات الاحباب
 The laughs of the beloved ones
والعيد رح يخلص
 and the holidays will be soon over
وانا بهالعيد
 and i am here in the holidays
وحدي يا حبيبي وانت بعيد
 Alone, my beloved
and you're so far ...


Sunday, October 4, 2009

يا محمد بويه محمد Mohammad, my precious Mohammad


ولك سال
They poured
ولك سال
and poured
لغيرك ما يسل دمعي ولك سال
for other than for you
my tears never pour
ولك سال
they poured
ولك سال

and poured
وعليك القلب ما تدري
Dont you know that
because of you

ولك سل
my heart withered
ولك سال
They poured
ولك سال
and poured

ولك سال
and poured
يا خايب
You're such a looser
يوم عن حالي
just for once
ask about how I'm doing
ولك اسأل
Ask
ولك سل
It withered
ولك سال
They poured
تركتني وما تدري شصار بي

you left me
and
you have no idea
what happened to me
يا محمد بويه محمد
Mohammad, my precious Mohammad
قتلي ليش تتعمد
Why do you intentionally kill me

يا محمد خاف من الله
Mohammad
Fear God
يا محمد مو فوق الله
يا محمد مو هذا الله
That's not the way to go, Mohammad
عيوني محمد
You are my eyes, Mohammad
قليبي محمد
You are my little heart, Mohammad

يا محمد شنهو ذنبي
Oh, Mohammad
What guilt have i committed
بين عداي وترميني
that made you throw me
among my enemies
لو تدري النار اللي بقلبي تكويني وتاذيني
If you only knew
about the fire that's in my heart
that is burning me
and hurting me
عيوني محمد
You're my eyes , Mohammad
قليبي محمد
You're my heart, Mohammad
يا محمد يا نور العين
Mohammad, you are the light of my eyes
ياللي سبيت الصوبين
you have driven everyone crazy
both sides
دجلة وفرات النهرين
the two rivers
Euphrates and Dijlah

بويا محمد
My precious Mohammad
عمي محمد
My Darling Mohammad
this part down here is part of the song but not in this version
يللي اغلى من روحي
You are the one who is more dear to me
than my own soul

ليش تزيدني تعذيب
why are you
torturing me
more and more
حبك مرهم لجروحي
your love is an ointment
for my wounds
وجروحي برضاك تطيب
and my wounds
heal
when you are ok with me

عيوني محمد
You are my eyes, Mohammad
قليبي محمد
You are my little heart , Mohammad
يا محمد بويه محمد
Mohammad, My baby Mohammad
. قتلي ليش تتعمد
Why do you deliberately kill me
يا محمد خاف من الله
Mohammad, fear God
يا محمد مو هذا الله
That's not the right way
عيوني محمد
You are my eyes, Mohammad





Wednesday, September 30, 2009

بيع الجمل يا علي sell the camel, Ali : Samira Twfiq- The Gypsy from Jordan

قلبي افطر نصين
My heart was broken into two halves
هون وهون
here and here
وشلون يا ويلي اداري
and oh dear how can i  hide it?
 شلون؟
how?

لون الفرح يا ناس
The color of happiness , Oh people,
مادري بيه
I dont know it,
ولونك يا غربة
and your colors, daispora,
الف لون ولون
are one and a thousand colors

بيع الجمل يا علي
sell the camel, Ali
واشتري مهر الي
and buy my dowry
كرمي لوح واستوى
my vine is swaying and has ripened
والعنب طاب وحلي
and the grapes are good and sweet
بيع
sell
بيع
sell
بيع
sell
بيع
sell
بيع  الجمل يا علي
sell the camel, Ali

يا علي بيع الجمال
Ali, sell the camels
قبل مايضيع الجمال
before the beauty is lost
واهدي بويا ذهب ومال
and gift my father gold and money
واشتريني يا علي
and buy me , Ali

ياعلي بويا طميع
Oh, Ali, My dad is gready,
شو عندك يا حبيبي بيع
whatever you have my beloved, sell it,
لو تتأخر انا رح ضيع
if you are late I will be lost
لا تضيعني يا علي
dont lose me , Oh Ali ..


انا وانت بيكفينا
me and you will be satisfied
بيت زغير يدفينا
with a small home that warms us
ويطعمينا ويسقينا
and God of the heavens
رب السما يا علي
will feed us and provide for us


Monday, September 28, 2009

Jordanian Folklore - Oh my stubborn dad :) يا عنيد يا يابا

 They went down to the garden نزلن على البستان
 Oh my stubborn dad  يا عنيد يا يابا
and they died their hair with henna وحنن شعرهن
 
All girls are stars كل البنات نجوم
 Oh my stubborn dad  يا عنيد يا يابا
  and mom , she is their moon!  يمه وهية قمرهن

 (she is ) My eye and the water of my eye  عيني ومي عيني
 Oh my stubborn dad  يا عنيد يا يابا
She 's worth my family and all my relatives تسوى هلي وكل القرابا
 Oh my stubborn dad  يا عنيد يا يابا


I will sit alone in the end of the night لاقعد بتالي الليل
 Oh my stubborn dad  يا عنيد يا يابا
And I swear I'll remember my lover والله واذكر وليفي

 And using the excuse that I had a bad dream وبحجة الحلمان
 Oh my stubborn dad  يا عنيد يا يابا
Oh mom , I can cry as much as I want to يمه لابكي عكيفي


 (she is ) My eye and the water of my eye  عيني ومي عيني
 Oh my stubborn dad  يا عنيد يا يابا
She 's worth my family and all my relatives تسوى هلي وكل القرابا
 Oh my stubborn dad  يا عنيد يا يابا

An old man from the land of Miknas شويخ من ارض مكناس - خالد الشيخ


What do I owe my friend  ايش عليا يا صاحب
   to all creatures? من جميع الخلايق

   Do good and you'll be saved... افعل الخير تنجو
  And follow people of the truth... واتبع اهل الحقايق

 Dont say my son a word... لاتقل يا بني كلمة
Unless you are being honest... الا ان كنت صادق
 Take my words and in a paper... خذ كلامي في قرطاس
 write them as a treasure from me... واكتبه حرز عني
 what do I owe people... ويش عليا انا من الناس
and what do people owe me... ويش على الناس مني

a little old man from the land of Miknas شويخ من ارض مكناس
in the middle of the markets sings وسط الاسواق يغني
I dont owe people anything  ايش عليا انا من الناس
 and they owe me nothing at all    وايش على الناس مني